misologus (misologus) wrote,

Капец

Откуда идёт современный русский жаргонизм капец в значении "конец, провал"?
В. С. Елистратов предполагает, что от "конец", а также эвфем. от нецензурного. По другой его версии - от латышского слова со значением "почему?", мол, можно предположить, что данное слово могло войти в речь заключённых после революции из-за частотности его употребления латышами, многие из которых работали в ВЧК, а затем в НКВД :)))
В. В. Химик предполагает, что слово возникло от соединения слов конец и капут.
Есть другая версия :) Капец - от украинского копєцъ "межевой знак в виде насыпанного холма". (В русском тоже было слово копец "межевой знак", но я думаю, что заимствование из украинского.) По данным "Словника староукраїнської мови XIV - XV ст." копєцъ  и конєцъ  вообще довольно близкие синонимы. Первое значение конєцъ  - "край, граница в пространстве". Тот же словарь фиксирует ошибочное употребление конєцъ вместо копєцъ. Вполне могли эти слова перепутываться. Отличная иллюстрация к стереотипам восприятия времени: представление времени жизни в образе конечной территории, в конце у которой копєцъ :) Этакий могильный холмик.
Правда этимологический словарь украинского языка приводит только капєцъ "конец, смерть"  через А и говорит, что это заимствование из русского (подтверждает однако версию происхождения от межевого знака, эх, не я первая додумалась:))). Но вот словари В. И. Даля и М. Фасмера дают копец "межевой знак" с ударением на первом слоге. Словари же Б. Гринченко (1908) и современного украинского языка (неужто до сих пор живо это слово?) - на последнем. Откуда взялся капец через А, если в украинском нет редукции безударных гласных? Это уже после русские постарались над словом с украинским ударением. Судя по всему, на орфографию это повлияло недавно, т. к. современный словарь русской разговорной речи В. В. Химика даёт два варианта написания: капец и копец.
Ну как? Окончание И ещё
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 40 comments