Home
misologus' Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Friday, April 24th, 2009

    Time Event
    5:29p
    Покупки

    Купила себе ещё два старых словаря иностранных слов. Один поменьше, сост. Е. Ефремов, ред. И. А. Бодуэн-де-Куртенэ (М., 1912), а другой совсем восхитительный, большой, толстый, но без титульного листа. Что это может быть? Приметы такие: 678 страниц, энциклопедический формат, год издания не ранее 1907. На последней странчке реклама: "Книжный склад В. И. Губинского в С.-Петербурге" и пометка: "Типо-Литография С.-Петербургской тюрьмы Арсенальная набережная д. № 5". На новом переплёте написано от руки только "Словарь иностранных слов", но это и так понятно.
    Потом что-нибудь из истории иностранных слов обязательно запощу! Этот непонятный большой словарь - просто клад :)

    9:02p
    Помидоры и другие томаты, от фиолетового до ярко-красного
    Томаты (фр. tomate). Растение из сем. пасленовых, съедобный плод которого бывает разнообразных цветов от фиолетового до ярко-красного, кисловатого вкуса, употребляется как приправа к кушаньям, иначе называется пом д'амур (pomme d'amour, яблоко любви), помидор, баклажан, бадлажан, бадаржан ( Толстый словарь иностранных слов).
    Не знала, что их раньше смешивали!
    Статья "Помедор (помидор, помадор, помодор, плод помдамур)" появилась 3-ем издании словаря Даля (под ред. Бодуэна, 1903-1909), отсылает к "Баклажан":
    Бадаржан, бадижин, астрах. батлажин, баклажан, подлажан новорос. м. растение из рода пасленов и съедомый (сваренный) огурчатый плод его Solanum melongena; демьянка. | Другой вид, сплюснутый, ярко-красный, Lycopersicum esculentum, томат, помдамур.
    У меня, впрочем, есть ещё пара словарей иностранных слов 1907 года (московский и одесский), где помидоры и баклажаны не путают.

    << Previous Day 2009/04/24
    [Calendar]
    Next Day >>

Институт мизологии   About LiveJournal.com

Advertisement